By: MuMu+Sun+Sure

木“读phd好好有好多时间来积累进步而我眼巴巴就要毕业了啥也没干”

sun“人总是放大得不到的东西”

木“我每天忙来忙去却也不知道自己在忙啥”

sun“人到死也这状态”

sun“我觉得他们的都挺靠谱就你这个不太靠谱”

木“我觉得我已经想明白了 不是么”

sun“你好像从来啥事儿都想不太明白…”

木大囧

sure“我瘦了么”

sun“只能说你头大小没变可比例越来越大”

sure“我妈说。。。”

sun“sure很尊重知识产权”

木见到迟到的穿黑色风衣特拽的晴大叫“你好man啊你好man啊”

晴一脸委屈“对不起我已经一路小跑了”

囧木无颜心里暗自发奋要练习口语…

特此纪念本日生辰的传奇孙

AI-generated translation.

Mu: “Doing a PhD is so nice—you have so much time to accumulate things and improve, while I’m about to graduate and have done nothing at all.”

Sun: “People always magnify what they can’t have.”

Mu: “I rush around every day and still don’t even know what I’m busy with.”

Sun: “People stay like that until they die.”

Sun: “I think all of theirs seem pretty reliable. Yours is the only one that doesn’t seem very reliable.”

Mu: “I think I’ve already figured it out, haven’t I?”

Sun: “It seems like you’ve never really figured anything out…”

Mu, deeply embarrassed.

Sure: “Have I lost weight?”

Sun: “All I can say is that your head hasn’t gotten smaller, so the proportion just keeps getting bigger.”

Sure: “My mom said…”

Sun: “Sure really respects intellectual property.”

When Mu saw Qing arrive late in a black trench coat looking especially cool, she shouted, “You look so manly, so manly!”

Qing looked aggrieved: “Sorry, I already ran all the way here.”

Mortified Mu silently resolved to practice spoken English…

Commemorating the legendary Sun on this birthday of his.